2005-03-19a
Nero stellt neue
across-Version auf Hannover Messe vor. acrossGrid ermöglicht Zusammenarbeit
in Echtzeit
Die Nero AG, Weltmarktführer
für CD/DVD-Recording Software, präsentiert auf der Hannover
Messe vom 11.-15. April 2005 die neue Version 3 des CTM-Systems (Corporate
Translation Management) across.
Neu hinzugekommen
ist mit „crossGrid“ ein Werkzeug zur Verbesserung der Zusammenarbeit aller
Projektbeteiligten. Sämtliche relevanten Daten einschließlich
der Translation Memories und Terminologie-Datenbanken stehen dabei allen
Projektbeteiligten in Echtzeit zur Verfügung – auf Wunsch unabhängig
vom Standort. Laut Nero ein Alleinstellungsmerkmal, über das keines
der Konkurrenzprodukte verfügt. So können alle Projektteilnehmer
auf dieselben Translation Memories und Terminologie-Datenbanken zugreifen.
Um den
sehr unterschiedlichen Gegebenheiten in der exportierenden Industrie –
vom mittelständischen Maschinenbauer bis zum weltumspannenden Automobilkonzern
– Rechnung zu tragen, ist across v3 in verschiedenen Ausbaustufen und Konfigurationen
erhältlich. Diese umfassen beispielsweise Möglichkeiten zur individuellen
Definition von Workflows oder zur nahtlosen Anbindung von Redaktionssystemen.
„Bei
exportorientierten Unternehmen werden bis zu 20 Prozent der Produktionskosten
in die Technische Dokumentation und deren Lokalisierung investiert, hier
liegen enorme Effizienzsteigerungspotenziale brach“, konstatiert Andreas
Dürr, Marketing Manager der Nero AG. „CTM ist ein Thema für
exportierende Unternehmen jeder Größenordnung. across eröffnet
hier neue Möglichkeiten.“
Interessenten
können sich in Hannover am Gemeinschaftsstand des Forums ITC
(Internationale Technische Kommunikation) informieren, an dem across federführend
beteiligt ist (Halle 16, Stand D10). across v3 ist ab sofort lieferbar.
Die Einstiegsseite von across
– das crossBoard – erlaubt auch dem ungeübten Benutzer einen schnellen
Zugang zu den wichtigsten Funktionen
Der crossDesk ist der Arbeitsplatz
des Übersetzers – neben Quell- und Zieltext sieht er auch die Dokumentenstruktur
sowie die korrespondierenden Translation-Memory- und Terminologie-Einträge
auf einen Blick
Im Terminologiesystem crossTerm
wird der Wortschatz hinterlegt und während der Übersetzung vorgeschlagen
– inklusive dem Kontext, in dem ein Wort in der Vergangenheit verwendet
wurde
Wie kein anderes Produkt
vereinigt across die eigentliche Übersetzungs-Unterstützung mit
Projektmanagment und Workflow-Steuerung von Übersetzungen – hier zum
Beispiel die Aufgabenverteilung an verschiedene Bearbeiter.
across
ist ein Geschäftsbereich der Nero AG, die sich durch „Nero Burning
ROM“, die führende Software für CD- und DVD-Brenner, bereits
weltweit einen Namen gemacht hat.
Die Nero
AG (vormals Ahead Software AG) wurde 1995 von Richard Lesser gegründet
und befindet sich seither in Privatbesitz. Sie hat ihren Hauptsitz in Karlsbad
bei Karlsruhe. Tochtergesellschaften wurden 2001 in Kalifornien und 2004
in Japan gegründet.
across
ist ein Werkzeug für das Corporate Translation Management (CTM), das
die Steuerung, Koordinierung und Durchführung von Übersetzungen
vereinfacht, beschleunigt und qualitativ verbessert. across beinhaltet
unter anderem ein Translation Memory und Terminologieverwaltungssystem
sowie leistungsfähige Werkzeuge für das Projekt-Management und
die Workflow-Steuerung von Übersetzungen. Vom Produktmanager über
den Übersetzer bis zum Korrektor arbeiten alle in einem System, wahlweise
intern oder mit nahtloser Einbindung externer Übersetzungs-Dienstleister.
In unterschiedlichen
Ausbaustufen wendet sich across an alle, die professionell übersetzen
oder übersetzen lassen – vom freiberuflichen Übersetzer über
den exportorientierten Mittelständler bis hin zu den Sprachendiensten
weltweit tätiger Konzerne.
Mehr
Informationen unter www.across.net. |
[Text: Axel Schmidt. Quelle:
PM across, 2005-03-17. Bild: across.] www.uebersetzerportal.de |

|