Diese Website
(www.uebersetzerportal.de) wird nicht mehr aktualisiert.
Das neue
Übersetzerportal finden Sie hier: www.uepo.de
2008-02-06
Translation Memories der
EU-Kommission jetzt frei zugänglich
Die Kommission verfügt über eine Sammlung aus über
einer Million Sätze und deren hochwertiger Übersetzung in 22
der 23
EU-Amtssprachen, zu denen auch die Sprachen der neuen Mitgliedstaaten
gehören. Dieser weltweit größte Bestand in so vielen
Sprachen wird nun
frei zugänglich gemacht.
|

|
2008-02-05
VDMA-Leitfaden zum
Übersetzungsmanagement in der Technischen Dokumentation
Der Band ist als Entscheidungshilfe für Unternehmen aus
dem Maschinen- und Anlagenbau gedacht. Auf 66 Seiten wird eine konzentrierte,
aber umfassende Einführung in das Thema geboten. Die beiliegende CD enthält neben dem
kompletten Text des Leitfadens auch einen 48-seitigen
Redaktionsleitfaden sowie ein Fallbeispiel
für das Übersetzungsmanagement. |

|
2008-02-04
Dr.-Ing. Wolf-Dieter
Haehl im Alter von 79 Jahren gestorben
Am 30. Januar 2008 ist Dr. Wolf-Dieter
Haehl wenige Tage nach seinem 79. Geburtstag gestorben. Dr.
Haehl gehört zu den Pionieren der Übersetzungsbranche in
Deutschland. Als
Mitbegründer des
„Koordinierungsausschusses Praxis und Lehre“, heute Transforum, zeigte
er, wie sehr ihm eine zukunftsorientierte Berufsausbildung im
Übersetzungs- und Dolmetschbereich am Herzen lag. |

|
2008-02-02
„Optimale
Arbeitsbedingungen und Ruhe“ – Das Europäische
Übersetzer-Kollegium Straelen wird 30
Am
10. Januar 1978 wurde das
heute weltweit größte Arbeitszentrum für
Literaturübersetzer in
Straelen am Niederrhein gegründet. Initiatoren waren der
Beckett-Übersetzer Elmar Tophoven
und der damalige Vorsitzende des Verbandes der literarischen
Übersetzer, Klaus
Birkenhauer. Heinrich Böll, Samuel Beckett und
Mario Wandruszka unterstützten das Projekt nach Kräften.
|

|
2008-02-01
CeBIT 2008: across
Systems präsentiert Lösung zum übersetzungsgerechten
Schreiben
Das Thema „übersetzungsgerechtes Schreiben“ stellt die across Systems GmbH
in den Mittelpunkt ihres diesjährigen CeBIT-Auftrittes (Halle 3,
Stand
C65). Der Spezialist für systemgestütztes
Übersetzungsmanagement stellt
seine Authoring-Lösung vor, die Anwender bei der Erstellung
mehrsprachiger Inhalte maßgeblich unterstützt.
|

|


  
|

|